‎จารึกหินลึกลับอายุหลายร้อยปีในที่สุดก็ถอดรหัส‎

จารึกหินลึกลับอายุหลายร้อยปีในที่สุดก็ถอดรหัส‎

‎ โดย ‎‎ ‎‎ ‎‎Mindy Weisberger‎‎ ‎‎ ‎‎ เผยแพร่เมื่อ ‎‎27 กุมภาพันธ์ 2020‎

‎จารึกก่อนการปฏิวัติฝรั่งเศสและรําลึกถึงชายคนหนึ่งที่เสียชีวิตทางตะวันตกของฝรั่งเศส‎

‎จารึกลึกลับที่สลักไว้เมื่อหลายศตวรรษก่อนบนโขดหินที่ชายหาดฝรั่งเศสในที่สุดก็ถูกถอดออกด้วยการแข่งขันระดับนานาชาติที่เปิดตัวในปี 2019‎‎ ‎‎(เครดิตภาพ: ภาพถ่ายโดย เฟร็ด แทนเนา/เอเอฟพี ผ่านเก็ตตี้ อิมเมจ)‎‎จารึกหินลึกลับอายุ 230 ปีในท่าเรือฝรั่งเศสสะดุดนักแปลมานานหลายทศวรรษ แต่ตอนนี้เกือบหนึ่งปีหลังจากการเปิดตัวการประกวดเพื่อถอดรหัสการเขียนผู้เชี่ยวชาญได้ถอดรหัสข้อความลับในที่สุด‎

‎ในเดือนพฤษภาคม 2019 เจ้าหน้าที่ในเมือง Plougastel-Daoulas ใน Finistère ประเทศฝรั่งเศสได้

ท้าทายสมาชิกของสาธารณชนให้ตีความข้อความแกะสลัก 20 บรรทัด ‎‎Live Science รายงานก่อนหน้านี้‎‎ งาน เขียน นี้ มี สอง วัน — ปี 1786 และ 1787 — รวม ทั้ง ตัวอักษร และ สัญลักษณ์ เช่น ไม้ กางเขน ที่ มี หัวใจ ปก คลุม และ เรือ.‎‎ผู้เข้าแข่งขันจากทั่วโลกส่งคําแปลที่เป็นไปได้ 61 ฉบับสําหรับข้อความ‎‎นี้‎‎ เจ้าหน้าที่ท้องถิ่นจึงเลือกสองรายการที่ให้การตีความที่แตกต่างกันเล็กน้อย แต่ได้ข้อสรุปที่คล้ายกัน: จารึกเป็นอนุสรณ์ให้กับชายคนหนึ่งอาจชื่อ “Serge” ซึ่งเสียชีวิตใกล้ชายหาดไม่กี่ปีก่อนการปฏิวัติฝรั่งเศสตามรายงานของเยรูซาเล็มโพสต์ ‎

‎ที่เกี่ยวข้อง: ‎‎24 การค้นพบทางโบราณคดีที่น่าตื่นตาตื่นใจ‎

‎นักวิจัยได้รู้เกี่ยวกับข้อความลึกลับของก้อนหินตั้งแต่ปี 1979 แต่ภาษาของจารึกฉบับเต็มนั้นทําให้งง ‎‎Radio France Internationale (RFI) รายงาน‎‎ในเดือนธันวาคม 2019 ข้อความส่วนใหญ่มีลักษณะคล้ายกับ Breton ในศตวรรษที่ 18 ซึ่งเป็นภาษาเซลติกที่พูดในฝรั่งเศสตะวันตกตั้งแต่ยุคกลาง แต่ก็รวมตัวอักษร “Ø” ของสแกนดิเนเวียรวมถึงคําที่อาจเป็นภาษาเวลส์‎‎ตาม BBC‎‎ ยิ่งไปกว่านั้นตัวอักษรจํานวนหนึ่งกลับหัวหรือกลับด้านโดยบอกเป็นนัยว่าผู้เขียนเป็นเพียงกึ่งเฉียบพลันเท่านั้น‎

‎อย่างไรก็ตามวลี Breton ที่สมบูรณ์หนึ่งวลีโดดเด่น: “ผ่านคําเหล่านี้คุณจะเห็นความจริง” ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษา Breton François-Pol Castel บอก RFI ‎

‎”นั่นคือการแปลประโยคที่ด้านบนสุดของจารึก” Castel กล่าว “มันลึกลับมากใช่ไหม”‎

‎หนึ่งในการแปลที่ชนะเขียนโดย Noël René Toudic นักวิจัยการศึกษาเซลติกและศาสตราจารย์ภาษาอังกฤษ ส่วนหนึ่งของคําแปลของตูดิกอ่านว่า “Serge เสียชีวิตเมื่อไม่มีทักษะในการพายเรือเรือของเขาถูกลมพัดผ่าน” ตามรายงานของเยรูซาเล็มโพสต์ ‎

‎รายการอื่น ๆ ที่ชนะส่งโดยนักข่าว Roger Faligot และนักเขียนการ์ตูนและนักเขียนการ์ตูน Alain Robet บอกเล่าเรื่องราวที่น่ากลัวมากขึ้นโดยชี้ให้เห็นว่านักเขียนถือคนที่รับผิดชอบต่อการตายของเพื่อนของเขา‎‎เอเจนซี่ France Presse (AFP) รายงาน‎‎ ส่วนหนึ่งของข้อความที่แปลว่า “เขาเป็นชาติแห่งความกล้าหาญและ joie de vivre [ความสนุกสําหรับชีวิต] ที่ไหนสักแห่งบนเกาะเขาถูกตีและเขาตายแล้ว” ตามรายงานของเยรูซาเล็มโพสต์‎

‎สําหรับความพยายามในการแปลของพวกเขาทั้งสองทีมแบ่งรางวัล 2,000 ยูโร ($ 2,177) AFP รายงาน‎

สัตว์ป่าโลก ‎‎ดังนั้นเพื่อให้สะอาดหมีขั้วโลกอาบน้ํา โดยปกติแล้วหลังจากที่พวกเขาให้อาหารหมีขั้วโลกจะล้างออกโดยการว่ายน้ําหรือกลิ้งในหิมะ ‎

‎แชมป์ว่ายน้ํา‎A swimming polar bear.

‎และเมื่อหมีขั้วโลกกระโดดลงไปในมหาสมุทรเพื่ออาบน้ําพวกเขารู้ว่าพวกเขากําลังทําอะไรอยู่ พวกเขาเป็นนักว่ายน้ําที่คล่องแคล่วสามารถรักษาความเร็ว 6 ไมล์ต่อชั่วโมง (9.7 กม. / ชม.) โดยใช้อุ้งเท้าหน้าของพวกเขา (ซึ่งค่อนข้างพังผืด) เพื่อพายและถือขาหลังของพวกเขาแบนราวกับว่าหางเสือ WWF ตั้งข้อสังเกต เนื่องจากพวกเขาใช้ชีวิตส่วนใหญ่บนน้ําแข็งที่ปกคลุมมหาสมุทรอาร์กติกหมีขั้วโลกจึงถูกจัดประเภทเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมในทะเล ‎

‎ หมีขั้วโลกถือเป็นนักว่ายน้ําที่มีความสามารถและสามารถรักษาความเร็วหกไมล์ต่อชั่วโมงโดยการพายเรือด้วยอุ้งเท้าหน้าของพวกเขาและจับขาหลังของพวกเขาแบนเหมือนหางเสือ อุ้งเท้าของพวกเขาเป็นพังผืดเล็กน้อยเพื่อช่วยให้พวกเขาว่ายน้ํา หมีขั้วโลกถูกจัดเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมในทะเลเพราะพวกเขาใช้ชีวิตส่วนใหญ่บนน้ําแข็งทะเลของมหาสมุทรอาร์กติก‎‎ภาพถ่ายของสิ่งมีชีวิตทางทะเลที่มีสีสันและสง่างามเป็น ‘งานเลี้ยงภาพ’‎

‎ภาพถ่ายที่ดีที่สุดของการแข่งขันถ่ายภาพสัตว์ป่าประจําปี 2019 ของ Sony‎

‎ตีพิมพ์ครั้งแรกใน‎‎วิทยาศาสตร์สด‎

ข้อเสนอ: ประหยัดอย่างน้อย 53% ด้วยข้อเสนอนิตยสารล่าสุดของเรา!